Читај ми!

Челична леди

Мерил Стрип у улози "челичне леди" Маргарет Тачер, остварила је можда једну од својих најбољих глумачких рола, за коју је добила и Оскара.

Ретроспективни филм о владавини некадашње премијерке, једне од најзначајнијих политичарки у историји Уједињеног Краљевства и света. Она је приказана као конзервативна, непоколебљива дама, јаке воље и снажног карактера.

Филм (Iron lady, 2011) који је режирао Филида Лојд, покушава да понуди једну могућу слику овог периода у друштвеном развоју Велике Британије, представљајући Маргарет Тачер као моћну јавну и ауторитативну породичну личност.

број коментара 5 Пошаљи коментар
(уторак, 12. феб 2013, 23:04) - Lidija [нерегистровани]

Foklandi i Kosmet

Film je slika i prilika odnosa prava i pravde u svetu...Pravda vazi samo medju velikima i jednakima...Mali su nebitni u ovakvom svetu. Malima se lose pise.
Naime, Tacerova,egzaltirana oko Foklanda,odgovara u Parlamentu da odgovaraju agresijom na "nicim neizazvanu agresiju"-dupla negacija u prevodu?-ali, yanemarimo to...
Sustina: Britanija je poslala flotilu da zastiti svoje "principe", 9000 milja daleko!?
Ali, slicni principi nisu postojali i ne postoje kada je mala Srbija trebala da zastiti svoje nacionalne interese na 300 km. od Beograda...Onda je isa Celicna dama, zagovarala bombardovanje Srbije, kao i vecina njoj slicnih.
Sjajna demokratija i ljudska prava!
Naravno, Meril Strip s tim nema veze, ona je sjajna i kao Tacerova,





(уторак, 12. феб 2013, 22:21) - anonymous [нерегистровани]

sloki44@eunet.rs

Opet "šuvarice" mlate !

(уторак, 12. феб 2013, 21:15) - anonymous [нерегистровани]

Ne mlati

Ne mlati!

(уторак, 12. феб 2013, 20:56) - anonymous [нерегистровани]

sloki44@yahoo.com

Sjajan film sa izvanrednom Meril Strip samo sa pogrešnim prevodom - Iron Lady nije Čelična Lejdi nego Gvozdena Lejdi . Januara 1976 M. Tačer drži govor u Kensigton Taun Holu i oštro napada Sovjetski savez i njegovu spoljnu politiku. Sledi oštra reakcija u listu “Crvena zvezda” i tom prilikom kapetan Jurij Gavrilov je prvi put naziva Железная леди. I u ostalim evropskim jezicima se zove Gvozdena Lejdi (Lady di ferro, eiserne Lady, dama de hierro, dame de fer ) samo smo mi ovde „najveći“ jezički stručnjaci.

(уторак, 12. феб 2013, 18:36) - Nikola [нерегистровани]

Živa legenda

Ovo je sjajan film, a Meril još jednom u fantastičnoj ulozi. Preporuka! Kao i uvek kad je Meril Strip u pitanju.