недеља, 11. мар 2012, 17:38 -> 17:34
Промо материјал за ESC 2012
Са песмом "Није љубав ствар" Жељко Јоксимовић ће представљати Србију на овогодишњој Песми Евровизије у Бакуу у мају.
Постпродукција и мастеринг песме "Није љубав ствар", као и енглеске верзије "Synonim" урађена је у Њујорку, у студију Џејмса Круза (James Cruz), вишеструко награђиваног аудио-мастеринг инжењера.
"Није љубав ствар" - Композитор: Жељко Јоксимовић; Текст: Марина Туцаковић/Милош Рогановић; аранжман: Жељко Јоксимовић/ Алек Алеков;
"Synonim"- Композитор: Жељко Јоксимовић; Текст: Љиља Јорговановић, Аранжман: Жељко Јоксимовић/ Алек Алеков;
Жељко Јоксимовић - "Synonim" (wav формат)
Преводе текста „Није љубав ствар" на енглески и француски можете преузети овде.
Руску верзију песме „Није љубав ствар" - Любовь не вещь можете преузети овде.
Шпанску верзију песме „Није љубав ствар"- "Su Amor Me Vencio" можете преузети овде.
Симфонијска верзија песме "Није љубав ствар" се налази овде.
Инструментал летња верзија песме се може преузети овде.
Биографију Жељка Јоксимовића и чланова Ад Хок оркестра са којима Јоксимовић наступа на сцени у Бакуу можете преузети овде.
najbolji
najezila sam se slusjuci i gledajuci..svaka cast zeljko ..zelim ti pobedu ,
Karaoke u wav formatu
Još samo fali da postavite i Karaoke verziju u wav formatu, pa da promo materijal bude kompletan. Nadam se i tome uskoro.
Zeljko,Prvi Put 2004(Lane Moje)
Azerbaijan- Baku 2012!! Vise Srece Drugi Put! Idi, Samo, Samo, Idi,Tamo,Leti,Pevaj Do Pobede!! Sve Najbolje :) :) :)
pravopis
Жељко ће се представити песмом, а не СА песмом.
И пише се synonym, а не synonim.
Жељку желим све најбоље.
Admirer from afar
Thank you for the english translation of the song ! It's just a perfect expression of the serbian thought that most of the time looses the original meaning from serbian to english.
коментари