субота, 10. мар 2012, 17:30 -> 12:37
„Није љубав ствар“, поручује Жељко Европи
Песма која ће представљати Србију на 57. такмичењу за „Песму Евровизије“ у Азербејџану зове се „Није љубав ствар“, композитора и извођача Жељка Јоксимовића. Аутори текста Марина Туцаковић и Милош Рогановић.
У специјалној емисији Радио-телевизије Србије, под називом „Европска песма", домаћој и светској јавности представљена композиција Није љубав ствар коју ће Жељко Јоксимовић извести на 57. „Еуросонгу" у Азербејџану, у мају ове године.
Уз српску варијанту, чији су аутори текста Марина Туцаковић и Милош Рогановић, изведена и верзија на енглеском језику, Synonym, чији текстуални део потписује Љиља Јорговановић.
Представник Србије у шоу-програму извео и највеће хитове из свог богатог музичког опуса - Оно наше што некад бејаше, Лане моје, Љубави, Заборављаш, Има нешто у том што ме нећеш, Девојка са поља зелених, Није до мене - али у потпуно новом руху, у пратњи Симфонијског оркестра РТС-а.
Специјални гости емисије „Европска песма" били су дугогодишњи сарадници нашег представника на „Песми Евровизије": Јелена Томашевић Босиљчић, која је отпевала песме Јутро и Оро, у пратњи Боре Дугића, затим Халид Бешлић (Миљацка), Иван Босиљчић (Иду дани) и Хари Варешановић (Лејла).
У публици ТВ студија РТС-а у Кошутњаку, поклоници Жељкове музике и љубитељи „Еуросонга", имали су прилику да истовремено са ТВ и интернет аудиторијумом, премијерно чују песму Жељка Јоксимовића.
Овде можете преузети фотографије у формату за штампане медије.
Снимак емисије „Европска песма" можете погледати/преузети на нашој страни Емисије
DAJC U LERU
Kod zadnjeg refrena sam se najezio i poceo da drhtim kao DAJC U LERU sto je znak da pjesma razvaljuje.
Pjesmu treba otpjevati na SRPSKOM pa makar bili zadnji.
SRPSKI!
Bolje nek peva na srpskom. Bolje zvuci pesma!
PODRŠKA
Stvarno više, dokle sa kritikama i negativnim komentarima. Poštujmo i podržimo već jednom ono što je naše. Sada se svi odjedanput razumeju u originale i plagijate. Koliko je pesama navedeno, da imaju sličnosti sa željkovom, ispade na kraju, da je on bukvalno,svaku notu ukrao od neke pesme i sastavio svoju kompoziciju. Bravo za srpsku verziju.
PROFESIONALAC
Zeljko je prvak sveta u pravljenju balada,najobrazovaniji muzicar naseg regiona,pozitivan ,harizmatican covek sa stavom pravog profesionalca....zato je uspeo i zato ce uspeti jos milion puta ,a neverne tome,bolje neka uce od njega.
pesma
Ova pesma mnogo lepse zvuci na srpskom
sto se tice - na engleskom
taman posla na tom jednolicnom i praznom jeziku. nema lepseg i melodicnijeg jezika od srpskog.
Mislim da je
Misljenja sam da je verzija na engleskom daleko bolja (iako u principu ne slusam muziku na engleskom) i da sa njom imamo sense, dok srpska verzija je ispod proseka.
Ipak, srecno na Eurosong-u!
Pozdrav iz CCCCanade.
Жељко- није љубав ствар
Ко разуме,схватиће. Генијално. Душом и телом поручује волимо се људи и будимо људи са манама и врлинама. Енергија фасцинантна. На српском делује краћа. Волела бих да иде на српском...ипак он боље зна. На енглеском звучи моћно. Будимо реални оптимисти.Биће како буде. Жељко и сви учесници укључујући РТС, дају максимум. Свака част. Помозимо им својим позитивним вибрацијама. Од нас се само то очекује. Па, не мора баш свима да се свђа. То не треба да деградира толики труд, пожртвованост , професионалност и таленат свих учесника. Делује ми као ода љубави за сва времена и све генерације. Из Сбије у Свет. Ако неко не воли Жељка, заволећега. То је позитивна енергија. Браво.
коментари