Ostavi sve i čitaj: Flavio Rigonat

Ideš negde na izlet, kroz neki lep predeo, neku šumu, penješ se uzbrdo, pa izbiješ na proplanak, a ono pukne vidik. Dođe ti da poletiš. To je za mene čitanje, kaže u emisiji Ostavi sve i čitaj prevodilac i izdavač Flavio Rigonat.

Još kao advokat, 80-ih godina prošlog veka Flavio Rigonat je preveo knjigu Žene Čarlsa Bukovskog. Posle je preveo još jednu, pa još jednu knjigu i završio kao izdavač sopstvenih prevoda. Njegova izdavačka kuća Lom objavljuje mnoga velika dela svetske književnosti za koja se ovde nije ni čulo. Po pravilu, ta svojevrsna remek-dela postaju težak finansijski balast ili kako izdavač kaže - kamenje, koje se teško kotrlja kroz vreme. Flavio Rigonat je poznat po prevodima Bukovskog, Fantea, Selindžera, Selina, ali i Džojsa, Karvera, Singera, Kramba, Orvela, Egziperija, Stivensona, Nabokova... Nagradu Mihailo Đorđević za najbolji prevod književne proze sa engleskog jezika za 2010/12. dobio je za prevod dela Odakle zovem Rejmonda Karvera (Beli put).

U ovom izdanju emisije Ostavi sve i čitaj Flavio Rigonat objašnjava da li je moguće baviti se izdavaštvom iz gušta, zašto je danas stanje u našoj kulturi gore nego ikad, zašto su knjige pase, a broj čitalaca rapidno opada.
Urednica i autorka Gorica Zarić Jovanović, reditelj Dragomir Zupanc

repriza, 27. april u 00:36 i 08:46